Romans 7:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Bijvoorbeeld:] Een getrouwde vrouw moet van de wet bij haar man blijven, zolang hij leeft. Maar als haar man is gestorven, heeft ze niet meer met die wet te maken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want de gehuwde vrouw is door de wet gebonden aan de man zolang hij leeft. Als de man echter gestorven is, is zij ontslagen van de wet die haar aan de man bond.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want de gehuwde vrouw is door de wet aan haar man gebonden, zolang deze leeft; wanneer echter de man sterft, is zij ontslagen van de wet, die haar aan die man bond.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De gehuwde vrouw is door de wet aan haar man gebonden, zolang hij leeft; maar is de man gestorven, dan is ze vrij van de huwelijkswet.
Dutch 2007 (HTB)
Laten wij het voorbeeld nemen van een getrouwde vrouw. Zolang haar man leeft, is zij voor de wet aan hem gebonden. Maar als haar man sterft, geldt die wet voor haar niet meer.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een getrouwde vrouw is door de wet aan haar man gebonden zolang de man leeft. Echter, wanneer hij is gestorven, is ze vrij van de wet die haar aan hem bond.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een vrouw is door de Wet aan haar man verbonden zolang hij leeft, maar als haar man gestorven is, is zij vrijgesteld van de Wet ten opzichte van haar man.
Dutch Frisian
Dan de befriede Frü es derjch daut Jesatz aum Maun jebunge, soolang hee läwt; oba wann de Maun jestorwe es, soo es see loosjebunge vom Maunes Jesatz.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Een gehuwde vrouw is bij wet aan haar man gebonden zolang hij leeft, maar als de man sterft, is ze ontslagen van haar wettelijke verplichtingen tegenover haar man.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laten wij het voorbeeld nemen van een getrouwde vrouw. Zolang haar man leeft, is zij voor de wet aan hem gebonden. Maar als haar man sterft, geldt die wet voor haar niet meer.
Dutch Reimer 2001
Dan ne befriede Fru es met aea Maun febunje derchet Jesats so lang aus hee laeft; oba wan aea Muan stoaft es see loos jemoakt fonn daut Jesats waut daem Maun aunbelangt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want een vrouw, die onder den man staat, is aan den levenden man verbonden door de wet; maar indien de man gestorven is, zo is zij vrijgemaakt van de wet des mans.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want een vrouw, die onder den man staat, is aan den levenden man verbonden door de wet; maar indien de man gestorven is, zo is zij vrijgemaakt van de wet des mans.