Romans 7:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ De wet is dus niet verkeerd.] Maar het kwaad gebruikte de wet om macht over mij te krijgen: ik werd opgestookt tot allerlei verkeerde dingen. Maar zonder de wet heeft het kwaad geen enkele macht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de zonde heeft door het gebod een aanleiding gevonden en in mij allerlei begeerte teweeggebracht, want zonder de wet is de zonde dood.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar uitgaande van het gebod, wekte de zonde in mij allerlei begeerlijkheid op; want zonder wet is de zonde dood.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De zonde maakte gebruik van het gebod, en wekte in mij allerlei begeerlijkheid op; want zonder de wet is de zonde dood.
Dutch 2007 (HTB)
Maar de zonde maakte misbruik van de wet om slechte begeerten in mij op te wekken. Want als er geen wet is, die overtreden kan worden, heeft de zonde geen schijn van kans.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de zonde greep dit gebod aan om in mij allerlei afgunst op te wekken, want zonder de Wet is de zonde krachteloos.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Door dit gebod zag de zonde zijn kans en deed die in mij allerlei begeerte n opkomen, want zonder de Wet is de zonde dood.
Dutch Frisian
Oba de Sind, neem derjch daut Jeboot eene Jeläajenheit, bewirtjt enn mie jiedret Velange Lost; dan ohne Jesatz es de Sind doot.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De zonde maakte van het gebod gebruik om allerlei slechte verlangens bij mij op te roepen, maar zonder de Wet is de zonde machteloos.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de zonde gebruikte de wet om verkeerde begeerten in mij op te wekken. Want als er geen wet is, die overtreden kan worden, heeft de zonde geen schijn van kans.
Dutch Reimer 2001
Oba de Sind neem dee Jelaeajenheit derch daut Jesats en wirkjt enn mie aulahaunt Losst. Dan oone daut Jesats es dee Sind doot.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar de zonde, oorzaak genomen hebbende door het gebod, heeft in mij alle begeerlijkheid gewrocht; want zonder de wet is de zonde dood.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar de zonde, oorzaak genomen hebbende door het gebod, heeft in mij alle begeerlijkheid gewrocht; want zonder de wet is de zonde dood.