Romans 8:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Iedereen die door Gods Geest wordt geleid, is een kind van God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Immers, zovelen als er door de Geest van God geleid worden, die zijn kinderen van God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want allen, die door de Geest Gods geleid worden, zijn zonen Gods.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Allen toch, die door Gods Geest worden geleid, zijn kinderen Gods.
Dutch 2007 (HTB)
Want allen die door de Geest van God geleid worden, zijn zonen van God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want allen die door Gods Geest geleid worden, zijn zonen en dochters van God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want allen die door de Geest van GOD geleid worden, zijn zonen van GOD.
Dutch Frisian
Dan aule, dee sich vom Jeist Gottes leide lohte, daut send Säns Gottes.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want iedereen die zich door Gods Geest laat leiden, is een kind van God.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want allen die door de Geest van God geleid worden, zijn kinderen van God.
Dutch Reimer 2001
Dan aul dee, dee fonn Gott sien Jeist jeleit woare, sent Gott siene Saens.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want zovelen als er door den Geest Gods geleid worden, die zijn kinderen Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want zovelen als er door den Geest Gods geleid worden, die zijn kinderen Gods.