Romans 8:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En omdat we Gods kinderen zijn, erven we ook. We erven hetzelfde van God als Jezus Christus. Net als Jezus moeten we veel lijden. Daarom geeft God ons ook dezelfde heerlijke hemelse dingen als Hij Jezus gegeven heeft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En als wij kinderen zijn, dan zijn wij ook erfgenamen: erfgenamen van God en mede-erfgenamen van Christus; wanneer wij althans met Hem lijden, opdat wij ook met Hem verheerlijkt worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zijn wij nu kinderen, dan zijn wij ook erfgenamen: erfgenamen van God, en medeërfgenamen van Christus; immers, indien wij delen in zijn lijden, is dat om ook te delen in zijn verheerlijking.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijn we kinderen, dan zijn we erfgenamen tevens; erfgenamen van God, en medeërfgenamen van Christus, zo we met Hem lijden, om ook met Hem verheerlijkt te worden.
Dutch 2007 (HTB)
En als wij Gods kinderen zijn, krijgen wij ook wat ons, als Zijn kinderen, toekomt. Wat God aan Zijn Zoon Jezus Christus geeft, zal Hij ons ook geven. Als wij hetzelfde lijden doormaken als Hij, zullen wij ook dezelfde heerlijkheid krijgen als Hij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En als we kinderen zijn, zijn we ook erfgenamen: erfgenamen van God en mede-erfgenamen van Christus. We zullen deelhebben aan zijn lijden om te kunnen delen in zijn heerlijkheid.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En als wij zonen zijn, dan zijn wij ook erfgenamen, erfgenamen van GOD en mede-erfgenamen met Jezus Christus, want als wij met Hem lijden, zullen wij ook met Hem verheerlijkt worden.
Dutch Frisian
Oba wann Tjinja, dan uck Oawe; eenasieds Metoawe Tjristi, wann wie aundasch metliede, doamet wie uck met veharlijcht woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En omdat we zijn kinderen zijn, zullen we, samen met Christus, ontvangen wat God aan zijn kinderen heeft beloofd. Nu delen we in zijn lijden, maar straks mogen we ook delen in zijn glorie.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En als wij Gods kinderen zijn, krijgen wij ook wat ons, als zijn kinderen, toekomt. Wat God aan zijn Zoon Jezus Christus geeft, zal Hij ook ons geven. Als wij hetzelfde lijden doormaken als Hij, zullen wij ook dezelfde heerlijkheid krijgen als Hij.
Dutch Reimer 2001
En wan wie Kjinja sent, dan sent wie uk Oaw - Gott siene Oaw, en Christus siene Metoaw; sentamol wie met am toop liede daut wie uk kjenne met am toop feharlicht woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En indien wij kinderen zijn, zo zijn wij ook erfgenamen, erfgenamen van God, en mede-erfgenamen van Christus; zo wij anders met Hem lijden, opdat wij ook met Hem verheerlijkt worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En indien wij kinderen zijn, zo zijn wij ook erfgenamen, erfgenamen van God, en medeerfgenamen van Christus; zo wij anders met Hem lijden, opdat wij ook met Hem verheerlijkt worden.