Romans 8:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De hele aarde wacht vol spanning op het moment dat duidelijk zal worden wie de kinderen van God zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Met reikhalzend verlangen immers verwacht de schepping het openbaar worden van de kinderen van God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want met reikhalzend verlangen wacht de schepping op het openbaar worden der zonen Gods.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Reikhalzend toch smacht de schepping naar de openbaring der kinderen Gods.
Dutch 2007 (HTB)
De schepping ziet hunkerend uit naar het moment waarop zal blijken wie de zonen van God zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De hele schepping ziet reikhalzend uit naar het openbaar worden van de kinderen van God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want heel de schepping ziet met hoop en verwachting uit naar het openbaar worden van de zonen van GOD.
Dutch Frisian
Dan daut Bange jespaunte Lüare de Erschaufung Tjreatua lüat opp daut Openboawoare de Säns Gottes.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De schepping kijkt namelijk reikhalzend uit naar het moment waarop die glorie van Gods kinderen zichtbaar zal worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De schepping ziet verlangend uit naar het moment waarop zal blijken wie de kinderen van God zijn.
Dutch Reimer 2001
Dan de gaunse Kjreatua luat met enn deepet Felange no dee Oppenboarunk fonn Gott siene Kjinje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want het schepsel, als met opgestoken hoofde, verwacht de openbaring der kinderen Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want het schepsel, als met opgestoken hoofde, verwacht de openbaring der kinderen Gods.