Romans 8:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want doordat jullie bij Hem horen, heeft 'de wet van de Geest' die levend maakt, jullie vrijgemaakt van 'de wet van het kwaad' die doodt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want de wet van de Geest van het leven in Christus Jezus heeft mij vrijgemaakt van de wet van de zonde en van de dood.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want de wet van de Geest des levens heeft u in Christus Jezus vrijgemaakt, van de wet der zonde en des doods.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want de wet van den Geest, -een wet van leven in Christus Jesus, -heeft u bevrijd van de wet van zonde en dood.
Dutch 2007 (HTB)
Doordat u met Christus Jezus verbonden bent, geldt voor u de nieuwe wet: De wet van de Geest, de wet van het leven. U bent losgemaakt uit de wurgende greep van de zonde en bevrijd uit de macht van de dood.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want de wet van de Geest die ons in Christus Jezus levend maakt, heeft mij bevrijd van de wet van zonde en dood.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want de Wet van de Geest van het Leven in Jezus Christus heeft je bevrijd van de Wet van de zonde en de dood.
Dutch Frisian
Dan daut Jeistes Jesatz brinjt mie Läwe enn Tjristus Jesus, haft mie die frie jemoakt von däm Jesatz de Sinde en vom Doot.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dankzij Christus Jezus heeft de wet van de Geest, die tot het leven leidt, je namelijk bevrijd van de wet van zonde en de dood.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Doordat u met Christus Jezus verbonden bent, geldt voor u de nieuwe wet: de wet van de Geest, de wet van het leven. U bent losgemaakt uit de wurgende greep van de zonde en bevrijd uit de macht van de dood.
Dutch Reimer 2001
Dan daut Jeistes Jesats daut Laewe brinjt enn Christus Jesus haft mie frie jemoakt fonn daut Jesats fonn Sind en Doot.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want de wet des Geestes des levens in Christus Jezus heeft mij vrijgemaakt van de wet der zonde en des doods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want de wet des Geestes des levens in Christus Jezus heeft mij vrijgemaakt van de wet der zonde en des doods.