Romans 9:27 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar over Israël roept [de profeet] Jesaja uit: "Eerst waren er net zoveel Israëlieten als er zand is langs de zee. Maar toch zal maar een klein deel worden gered.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Jesaja roept over Israël uit: Al zou het getal van de Israëlieten zijn als het zand van de zee, slechts het overblijfsel zal behouden worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jesaja roept over Israël uit: Al was het getal der kinderen Israëls als het zand der zee, het overschot zal behouden worden;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En over Israël roept Isaias het uit: "Al was het getal van Israëls zonen Als het zand van de zee, 9:het overschot zal worden gered;
Dutch 2007 (HTB)
Maar over de Israëlieten riep de profeet Jesaja uit: "Al is hun aantal nu niet te tellen, er zal maar een klein groepje van overblijven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar over Israël roept Jesaja uit: "Al was het aantal Israëlieten als het zand langs de zee, slechts het overblijfsel zal worden gered.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar Jesaja verkondigde over de zonen van Israël: “Al was het aantal van de zonen van Israël als het zand van de zee, slechts een overblijfsel zal behouden worden.
Dutch Frisian
Oba Jesaja roopt äwa Iesrael üt: „Wäa de Zohl de Säns Iesrael aus de Saunt aum Mäa, bloos de Rest de latzta Deel woare jerad woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jesaja roept over Israël: “Al zou het aantal Israëlieten zijn als het zand aan de zee, er zal slechts een klein aantal worden gered.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar over de Israëlieten riep de profeet Jesaja uit: ‘Al was hun aantal zo talrijk als het zand aan het strand van de zee, toch zal er maar een klein deel van hen overblijven.
Dutch Reimer 2001
Oba Jesaja schreach omm Iesrael aea haulwe: "Wan Iesrael aeare Zol uk so wea es dee Saunt aum Maea, woat doch bloos en aewabliefsel seelich woare;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jesaja roept over Israël: Al ware het getal der kinderen Israëls gelijk het zand der zee, zo zal het overblijfsel behouden worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jesaja roept over Israel: Al ware het getal der kinderen Israels gelijk het zand der zee, zo zal het overblijfsel behouden worden.