Romans 9:29 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jesaja heeft ook gezegd: "Als de Almachtige Heer niet een paar Israëlieten had overgelaten, zouden we helemaal zijn vernietigd, net zoals Sodom en Gomorra."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zoals Jesaja van tevoren gezegd heeft: Als de Heere van de legermachten ons geen nageslacht had overgelaten, zouden wij als Sodom zijn geworden en aan Gomorra gelijkgemaakt zijn geweest.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En gelijk Jesaja tevoren gezegd had: Indien de Here Sebaot ons geen zaad overgelaten had, als Sodom zouden wij geworden zijn en aan Gomorra zouden wij gelijk gemaakt zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo heeft Isaias ook voorspeld: "Zo de Heer der legerscharen Ons geen kroost had nagelaten, Dan zouden we als Sódoma zijn geworden, En aan Gomorra gelijk."
Dutch 2007 (HTB)
Jesaja had al eerder gezegd: "Als God niet zo goed was geweest om enkele Israëlieten over te laten, zou het volk van Israël volledig uitgeroeid zijn, net als de inwoners van Sodom en Gomorra." (g)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En zoals Jesaja van tevoren heeft gezegd: "Als de Heer van de hemellegers ons geen nakomelingen had overgelaten, zouden we als Sodom zijn geworden, en aan Gomorra gelijk zijn geweest."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zoals Jesaja tevoren gezegd heeft: “Als de HEERE van de legermachten ons geen overlevenden had gelaten, zouden wij als Sodom en als Gomorra geworden zijn.”
Dutch Frisian
En soo aus Jesaja verhäa jesajcht haft: „Wan nijch de Harr Zeebaot ons Nohkohmeschoft äwajelohte haud, soo wea wie aus Soodom jeworde en aus Gomora wea wie jeworde“. {Jes.1,9}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jesaja had ook al gezegd: “Als de Heer van de hemelse legers ons geen afstammelingen had gegeven, dan zouden wij als Sodom zijn geweest; we zouden als Gomorra zijn geworden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jesaja had al eerder gezegd: ‘Als de Here van de hemelse legers niet enkelen van ons in leven had gelaten, waren wij vernietigd, net als de inwoners van Sodom en Gomorra.’
Dutch Reimer 2001
En soo aus Jesaja eare jesajcht haud: "Wan de Herr Zeebaot onns nich Sot jelote haud, wudd wie so senne es Soodom en Gomora".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gelijk Jesaja te voren gezegd heeft: Indien de Heere Sebaôth ons geen zaad had overgelaten, zo waren wij als Sódom geworden, en Gomórra gelijk gemaakt geweest.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gelijk Jesaja te voren gezegd heeft: Indien de Heere Sebaoth ons geen zaad had overgelaten, zo waren wij als Sodom geworden, en Gomorra gelijk gemaakt geweest.