Romans 9:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want zij zijn Israëlieten. God heeft hén als zijn kinderen willen aannemen. Aan hén heeft Hij zijn hemelse macht en majesteit willen geven. Met hén heeft Hij verbonden gesloten. Aan hén heeft Hij de wet en de aanbidding in de tempel gegeven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zijn immers Israëlieten; voor hen geldt de aanneming tot kinderen en de heerlijkheid en de verbonden en de wetgeving en de ere dienst en de beloften.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
immers, zij zijn Israëlieten, hunner is de aanneming tot zonen en de heerlijkheid en de verbonden en de wetgeving en de eredienst en de beloften:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Israëlieten zijn ze toch; aan hen behoort het kindschap, de heerlijkheid en het Verbond, de Wet, de eredienst en de Beloften;
Dutch 2007 (HTB)
De Israëlieten zijn door God aangenomen als Zijn zonen. Zij hebben gezien hoe groot en machtig Hij is. Zij weten welk verbond Hij met hen heeft gesloten. God heeft hun verteld hoe zij moeten leven en Hem kunnen dienen. Zij weten welke beloften Hij aan hun voorouders heeft gedaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
de Israëlieten, die God tot zijn kinderen heeft aangenomen, aan wie de heerlijkheid, de verbonden, de Wet, de tempeldienst en de beloften zijn gegeven,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
de zonen van Israël, die als zonen aangenomen zijn. Van hen waren de heerlijkheid, de verbonden, de Wet, de ermee verbonden ere dienst, de beloften en de vaderen.
Dutch Frisian
de Iesraelite send, dän de Sänschoft en de Harlijchtjeit en de Toospruch en de Jesatzjäwung en de Gottesdeenst en daut Vespräatje;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze zijn Israëlieten, ze zijn door God als zijn kinderen aangenomen en ze hebben deel gekregen aan zijn glorie. Ze hebben de verbonden, de Wet, de eredienst en zijn beloften.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Israëlieten zijn door God aangenomen als zijn kinderen. Zij hebben gezien hoe groot en machtig Hij is. Zij weten welk verbond Hij met hen heeft gesloten. God heeft hun verteld hoe zij moeten leven en Hem kunnen dienen. Zij weten welke beloften Hij heeft gedaan.
Dutch Reimer 2001
dee Iesraeliete sent, dee Gott erwaelt haud aus siene Kjinje, daen dee Harlichkjeit jehead, en met daen hee en Bunt jemoakt haud; haud an uk daut Jesats jejaeft, en daen Gottesdeenst, en aul daut waut hee an fesproake haud.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Welke Israëlieten zijn, welker is de aanneming tot kinderen, en de heerlijkheid, en de verbonden, en de wetgeving, en de dienst van God, en de beloftenissen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Welke Israelieten zijn, welker is de aanneming tot kinderen, en de heerlijkheid, en de verbonden, en de wetgeving, en de dienst van God, en de beloftenissen;