Romans 9:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En niet alle mensen die van Abraham afstammen, zijn kinderen van Abraham. In de Boeken staat: "Alleen de kinderen die uit je zoon Izaäk geboren worden, zullen zonen van jou worden genoemd."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook niet omdat zij Abrahams nageslacht zijn, zijn zij allen kinderen. Maar: Alleen dat van Izak zal uw nageslacht genoemd worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zij zijn ook niet allen kinderen, omdat zij nageslacht van Abraham zijn, maar: Door Isaak zal men van nageslacht van u spreken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en niet allen zijn kinderen, omdat ze zijn uit Abrahams geslacht. Integendeel: "Het kroost van Isaäk zal uw kroost worden genoemd,"
Dutch 2007 (HTB)
Al stammen zij van Abraham af, daarom zijn zij nog niet allemaal ware kinderen van Abraham. Want God heeft gezegd dat Hij alleen Isaäk als Abrahams zoon beschouwde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en niet alle nakomelingen van Abraham zijn kinderen van Abraham, maar: "De nakomelingen van Izaäk zullen gelden als jouw nageslacht."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook zijn zij niet allemaal zonen van Abraham, omdat zij uit het zaad van Abraham voortkomen, want er is gezegd: “Door Izak zal van jouw zaad gesproken worden!”
Dutch Frisian
uck nijch, wiel see Some Obraums send, send aule Tjinja, sonda „Enn Iesak woat die een Some jenant woare“. {1Mos.21,12}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het is niet omdat ze van Abraham afstammen dat ze allemaal zijn afstammelingen zijn, want “enkel de afstammelingen van Isaak zullen jouw afstammelingen worden genoemd”.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Al stammen zij van Abraham af, daarom zijn zij nog niet allemaal ware kinderen van Abraham. Want God heeft gezegd: ‘Isaak is degene met wie Ik mijn verbond heb gesloten.’
Dutch Reimer 2001
Dee sent uk nich aule Kjinje dee fonn Obraum staume; oba -"enn Iesak saul dien Some jenant woare".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Noch omdat zij Abrahams zaad zijn, zijn zij allen kinderen; maar: In Izaäk zal u het zaad genoemd worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Noch omdat zij Abrahams zaad zijn, zijn zij allen kinderen; maar: In Izaak zal u het zaad genoemd worden.