Ruth 1:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zweer bij de Heer dat alleen de dood ons zal kunnen scheiden." Naomi zag dat Ruth vastbesloten was om met haar mee te gaan. Daarom hield ze erover op.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zij zag dat zij zich vast voorgenomen had met haar mee te gaan, hield zij op tot haar te spreken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zij zag, dat zij vastbesloten was met haar mede te gaan, hield zij op tot haar te spreken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Noömi zag, dat ze vast besloten was, haar te vergezellen, sprak ze er haar niet verder over.
Dutch 2007 (HTB)
Toen Naomi zag dat Ruth vastbesloten was, drong zij niet langer aan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Naomi zag dat Ruth vastbesloten was om met haar mee te gaan, drong ze niet langer aan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Naomi zag, dat zij vastbesloten was om met haar mee te gaan, hield zij op er verder met haar over te spreken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen Naomi zag dat Ruth vastbesloten was, drong zij niet langer aan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als zij nu zag, dat zij vastelijk voorgenomen had met haar te gaan, zo hield zij op tot haar te spreken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als zij nu zag, dat zij vastelijk voorgenomen had met haar te gaan, zo hield zij op tot haar te spreken.