Ruth 2:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze heeft me gevraagd: 'Mag ik alsjeblieft oprapen wat de maaiers laten vallen?' Ze is al vanaf vanmorgen vroeg bezig. Ze heeft nog helemaal niet gerust."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zei: Laat mij toch aren rapen en verzamelen tussen de schoven, achter de maaiers. Zo is zij gekomen en zij is gebleven van vanmorgen af tot nu toe. Zij heeft bijna niet binnen gezeten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zij heeft gezegd: laat mij toch oplezen en inzamelen bij de schoven achter de maaiers. En zo is zij gekomen en zij is bezig geweest van de morgenstond af tot nu toe; het is iemand, die weinig thuis zit.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze zei: Ik zou graag aren willen lezen en achter de maaiers bij de schoven gaan rapen. Zo kwam ze, en was van vanmorgen tot nu toe op de been; geen ogenblik rust heeft ze zich gegund.
Dutch 2007 (HTB)
"Zij heeft mij vanmorgen gevraagd of zij aren mocht rapen, die de maaiers laten vallen. Sindsdien is zij voortdurend bezig geweest, afgezien van een korte pauze."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze heeft me gevraagd: 'Mag ik de aren rapen die de maaiers bij het samenbinden hebben laten vallen?' Ze is al sinds heel vroeg in de ochtend bezig en heeft nauwelijks gerust."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij heeft gezegd: ‘Laat mij toch aren rapen en verzamelen bij de schoven achter de maaiers!’ Zij is gekomen en doorgegaan met werken vanaf vanmorgen tot nu toe. Ze zit maar heel weinig thuis.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Zij heeft mij vanmorgen gevraagd of zij aren mocht rapen die de maaiers laten vallen. Sindsdien is zij voortdurend bezig geweest, afgezien van een korte pauze.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij heeft gezegd: Laat mij toch oplezen en aren bij de garven verzamelen, achter de maaiers; zo is zij gekomen en heeft gestaan van des morgens af tot nu toe; nu is haar te huis blijven weinig.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij heeft gezegd: Laat mij toch oplezen en aren bij de garven verzamelen, achter de maaiers; zo is zij gekomen en heeft gestaan van des morgens af tot nu toe; nu is haar te huis blijven weinig.