Ruth 3:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op een keer zei haar schoonmoeder Naomi tegen Ruth: "Het lijkt mij goed dat ik een man voor je zoek, zodat er voor je gezorgd wordt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Naomi, haar schoonmoeder, zei tegen haar: Mijn dochter, zou ik geen plaats van rust voor je zoeken, waar het je goed zal gaan?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Noömi nu, haar schoonmoeder, zeide tot haar: Mijn dochter, zou ik voor u geen rust zoeken, opdat het u welga?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar eens zei haar schoonmoeder Noömi tot haar: Ik moet toch een tehuis voor u zoeken, mijn dochter, waarin ge het goed zult hebben.
Dutch 2007 (HTB)
Enige tijd later zei Naomi tegen Ruth: "Kind, wordt het niet eens tijd dat ik iemand zoek met wie je kunt hertrouwen?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En haar schoonmoeder Naomi zei tegen haar: "Mijn dochter, ik zou graag een plek voor je vinden waar je geborgenheid vindt en je het goed hebt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Naomi, haar schoonmoeder, zei tegen haar: “Mijn dochter, zou ik geen veilig thuis voor je zoeken, opdat het goed met je mag gaan?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Enige tijd later zei Naomi tegen Ruth: ‘Kind, wordt het niet eens tijd dat ik iemand zoek met wie je kunt hertrouwen?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Naómi, haar schoonmoeder, zeide tot haar: Mijn dochter! zoude ik u geen rust zoeken, dat het u welga?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Naomi, haar schoonmoeder, zeide tot haar: Mijn dochter! zoude ik u geen rust zoeken, dat het u welga?