Ruth 3:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei hij: "De Heer zal goed voor je zijn. Want hiermee laat je zien hoe trouw je bent aan Naomi. Je laat het hiermee nog meer zien dan toen je met haar meekwam hierheen. Want je bent geen jonge mannen achterna gelopen, of ze nu arm of rijk waren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij zei: Gezegend bent u door de HEERE, mijn dochter! U hebt met deze laatste blijk van goedertierenheid van u de eerste nog overtroffen, doordat u geen jongemannen nagelopen bent, geen arme en geen rijke.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide hij: Gezegend moogt gij zijn door de HERE, mijn dochter, gij hebt met uw laatste liefdedaad de eerste nog overtroffen, doordat gij geen jonge mannen nagelopen zijt, hetzij arm of rijk.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen zei hij: Wees door Jahweh gezegend, mijn kind; dit tweede bewijs van uw goedheid is nog mooier dan het eerste; want ge zijt geen jonge mannen achterna geloopen, geen arme of rijke.
Dutch 2007 (HTB)
"Prijs de HERE voor een vrouw als jij", riep hij uit. "Hiermee toon je nog meer liefde dan eerst. Natuurlijk had je liever een jonge man gehad, ook al was die misschien armer geweest. Maar je hebt je eigen verlangens opzij gezet, zodat je overleden man een erfgenaam zal hebben als je met mij trouwt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zei hij: "Wees gezegend door de Heer***, mijn dochter, want dit is een nog groter bewijs van je trouw dan al het andere dat je hebt gedaan, omdat je niet achter jonge mannen aan bent gegaan, arm of rijk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei: “Gezegend ben je door de HEERE, mijn dochter! Je hebt met deze laatste daad van liefdevolle trouw nog beter gedaan dan met de eerste, doordat je geen jongemannen, arm of rijk, achterna gelopen bent.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘De Here zal je zegenen,’ riep hij uit. ‘Hiermee toon je nog meer trouw dan je voorheen al aan je overleden man getoond hebt. Je hebt niet omgekeken naar jongere mannen, of ze nu arm waren of rijk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zeide: Gezegend zijt gij den HEERE, mijn dochter! Gij hebt deze uw laatste weldadigheid beter gemaakt dan de eerste, dewijl gij geen jonge gezellen zijt nagegaan, hetzij arm of rijk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zeide: Gezegend zijt gij den HEERE, mijn dochter! Gij hebt deze uw laatste weldadigheid beter gemaakt dan de eerste, dewijl gij geen jonge gezellen zijt nagegaan, hetzij arm of rijk.