Ruth 3:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zei: "Hij heeft me dit graan gegeven. Want hij zei: 'Je moet niet met lege handen bij je schoonmoeder terugkomen.' "
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verder zei zij: Deze zes maten gerst heeft hij mij gegeven, want hij zei tegen mij: Kom niet met lege handen bij uw schoonmoeder.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Deze zes maten gerst heeft hij mij gegeven; want, zeide hij, gij moet niet met lege handen bij uw schoonmoeder komen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En ze vervolgde: Hij heeft mij ook nog deze zes maten gerst gegeven. Hij zeide:Ge moogt niet met lege handen bij uw schoonmoeder komen.
Dutch 2007 (HTB)
"Boaz zei dat ik niet met lege handen thuis mocht komen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En ze zei: "Hij heeft me ook deze 6 maten gerst gegeven. Hij zei: 'Je moet niet met lege handen bij je schoonmoeder terugkomen.' "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zei: “Deze zes maten gerst heeft hij mij gegeven, want hij zei tegen mij: ‘Kom niet met lege handen bij je schoonmoeder.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Boaz zei dat ik niet met lege handen thuis mocht komen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook zeide zij: Deze zes maten gerst heeft hij mij gegeven; want hij zeide tot mij: Kom niet ledig tot uw schoonmoeder.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook zeide zij: Deze zes maten gerst heeft hij mij gegeven; want hij zeide tot mij: Kom niet ledig tot uw schoonmoeder.