Ruth 3:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei Naomi: "Wacht nu rustig af wat er gaat gebeuren. Ik weet zeker dat Boaz het vandaag nog gaat regelen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei Naomi: Ga rustig zitten, mijn dochter, tot je weet hoe de zaak uit zal vallen, want die man zal niet rusten, voordat hij vandaag nog deze zaak tot een einde heeft gebracht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide deze: Blijf stil afwachten, mijn dochter, totdat gij verneemt, hoe de zaak uitvalt; want die man zal niet rusten, voordat hij vandaag deze zaak tot een einde heeft gebracht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen zei Noömi: Wacht nu maar geduldig af, mijn dochter, tot ge weet, hoe de zaak uitvalt; want die man zal wel niet rusten, eer hij, vandaag nog, deze aangelegenheid heeft afgewikkeld.
Dutch 2007 (HTB)
Toen zei Naomi tegen haar: "Wacht nu maar rustig af tot we horen wat er gebeurt, want Boaz zal niet rusten voordat dit is geregeld. Hij maakt het vandaag nog in orde."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zei Naomi: "Wacht nu rustig af hoe dit verder gaat, mijn dochter. Deze man zal niet rusten voordat hij het vandaag nog geregeld heeft."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei zij: “Blijf zitten, mijn dochter, totdat je weet hoe de zaak uitpakt. Want de man zal niet rusten, voordat hij deze zaak vandaag nog heeft afgerond.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zei Naomi tegen haar: ‘Wacht nu maar rustig af tot we horen wat er gebeurt, want Boaz zal niet rusten voordat dit is geregeld. Hij maakt het vandaag nog in orde.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide zij: Zit stil, mijn dochter, totdat gij weet, hoe de zaak zal vallen; want die man zal niet rusten, tenzij dat hij heden deze zaak voleind hebbe.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide zij: Zit stil, mijn dochter, totdat gij weet, hoe de zaak zal vallen; want die man zal niet rusten, tenzij dat hij heden deze zaak voleind hebbe.