Ruth 4:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Intussen was Boaz in de stadspoort gaan zitten. Op een gegeven moment liep daar de man voorbij over wie Boaz het had gehad. Boaz riep hem: "Wil je even hier komen?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Intussen ging Boaz naar de poort en ging daar zitten. En zie, de losser over wie Boaz gesproken had, kwam voorbij. Toen zei hij: Kom eens hier en ga hier zitten, u daar, hoe u ook heet. En hij kwam daarheen en ging zitten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Intussen was Boaz naar de poort gegaan en had zich daar neergezet. En zie, daar ging de losser voorbij, van wie Boaz gesproken had. Toen zeide hij: Gij daar, kom eens hier, zet u hier neer. Hij dan kwam en zette zich neer.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Intussen had Bóoz zich naar de stadspoort begeven en was daar gaan zitten. En zie, daar kwam de losser voorbij, over wien hij gesproken had. Bóoz riep: Zeg, man, kom hier eens even zitten. En hij kwam naderbij en zette zich neer.
Dutch 2007 (HTB)
Boaz ging bij de stadspoort zitten wachten op het andere familielid. Toen hij hem voorbij zag gaan, riep hij: "Zeg, hebt u even tijd voor mij? Ik wil iets met u bespreken!" De man kwam naar hem toe en ging naast hem zitten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Intussen was Boaz in de stadspoort gaan zitten. Op een gegeven moment liep daar de losser voorbij over wie Boaz gesproken gehad. Boaz riep zijn naam en zei: "Kom eens even hier zitten." Hij kwam naar Boaz toe en ging zitten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Boaz liep omhoog naar de poort en ging daar zitten. En zie, de losser, waarover Boaz gesproken had, kwam voorbij. Toen zei hij: “Jij daar, kom naar de kant, ga hier zitten!” En hij liep naar de kant en ging zitten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Boaz ging bij de stadspoort zitten wachten op het andere familielid. Toen hij hem voorbij zag gaan, riep hij: ‘Zeg, hebt u even tijd voor mij? Ik wil iets met u bespreken!’ De man kwam naar hem toe en ging naast hem zitten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Boaz ging op in de poort, en zette zich aldaar en ziet, de losser, van welken Boaz gesproken had, ging voorbij; zo zeide hij: Wijk herwaarts, zet u hier, gij, zulk een! En hij week derwaarts, en zette zich.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Boaz ging op in de poort, en zette zich aldaar en ziet, de losser, van welken Boaz gesproken had, ging voorbij; zo zeide hij: Wijk herwaarts, zet u hier, gij, zulk een! En hij week derwaarts, en zette zich.