Song of Solomon 4:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je bent als een paradijs waar prachtige granaatappelbomen groeien met heerlijke vruchten. Er groeien hennabloemen en nardusplanten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Uw scheuten vormen een paradijs van granaatappelbomen met de beste vruchten, hennastruiken en nardusplanten,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wat uit u opspruit, is een lusthof van granaatappelbomen, met kostelijke vruchten, hennabloemen en nardusplanten,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Uw lusthof is een paradijs van granaten, Met allerlei kostelijke vruchten, Met hennabloemen en nardusplanten,
Dutch 2007 (HTB)
Maar wat uit jou voortkomt, is een boomgaard met granaatappelbomen met prachtige rijpe vruchten en bloemen en nardusplanten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In jou ontspruit een paradijs vol granaatappels, heerlijke vruchten, hennabloemen en nardusplanten,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je jonge takken zijn een paradijs van granaatappels, met heerlijke vruchten, hennabloemen met nardusplanten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar wat uit jou voortkomt, is een boomgaard met granaatappelbomen met prachtige rijpe vruchten en bloemen en nardusplanten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Uw scheuten zijn een paradijs van granaatappelen, met edele vruchten, cyprus met nardus;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Uw scheuten zijn een paradijs van granaatappelen, met edele vruchten, cyprus met nardus;