Song of Solomon 4:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Zij:] "Kom, noordenwind! Waai, zuidenwind! Waai door mijn tuin, zodat alle geuren vrijkomen! Dan komt mijn liefste naar zijn tuin om van die heerlijke vruchten te eten."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ontwaak, noordenwind, en kom, zuidenwind, waai door mijn tuin, zodat de geur van zijn specerijen zich verspreidt. Laat mijn Liefste in Zijn tuin komen en eten van zijn beste vruchten!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
– Ontwaak, noordenwind, en kom, zuidenwind, doorwaai mijn hof, opdat zijn balsemgeuren stromen! Mijn geliefde kome tot zijn hof en ete daarvan de kostelijke vrucht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Waak op, noordenwind, Zuidenwind, kom! Waai door mijn hof, Laat zijn balsemgeur stromen: Opdat mijn beminde in zijn lusthof kome, Er zijn kostelijke vruchten mag smaken.
Dutch 2007 (HTB)
Steek op, noordenwind; zuidenwind, waai door mijn tuin, laten alle geuren zich vermengen. Laat mijn liefste naar mijn tuin komen en van de heerlijke vruchten genieten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
[Zij:] Ontwaak, noordenwind! Kom, zuidenwind! Waai door mijn tuin, zodat alle geuren vrijkomen! Kwam mijn liefste maar naar zijn tuin om van de heerlijke vruchten te eten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Ontwaak, noordenwind, en kom, zuidenwind, doorwaai mijn hof zodat de geur van zijn specerijen zich verspreidt. Laat mijn geliefde toch tot zijn hof komen en eten van zijn heerlijke vruchten!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Steek op, noordenwind! Zuidenwind, waai door mijn tuin! Laten alle geuren zich vermengen. Laat mijn liefste naar mijn tuin komen en van de heerlijke vruchten genieten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ontwaak, noordenwind! en kom, Gij zuidenwind! doorwaai mijn hof, dat zijn specerijen uitvloeien. O, dat mijn Liefste tot Zijn hof kwame, en ate zijn edele vruchten!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ontwaak, noordenwind! en kom, Gij zuidenwind! doorwaai mijn hof, dat zijn specerijen uitvloeien. O, dat mijn Liefste tot Zijn hof kwame, en ate zijn edele vruchten!