Song of Solomon 4:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je borsten zijn glanzend bruin als twee jonge gazellen, een gazellentweeling die tussen de lelies in het gras graast.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Uw beide borsten zijn als twee kalfjes, de tweeling van een gazelle, die tussen de lelies weiden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Uw beide borsten zijn als tweelingjongen van gazellen, die te midden van de leliën weiden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Uw beide borsten twee welpen, Tweelingen van de gazel, die in de leliën weiden,
Dutch 2007 (HTB)
Je borsten zijn net twee jonge gazellen, die grazen in een veld vol lelies.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je borsten zijn als twee reekalfjes, als twee jongen van een ree, die samen tussen de lelies grazen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je beide borsten zijn als twee bokjes, tweelingen van een gazelle, die tussen de lelies weiden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Je borsten zijn net twee jonge gazellen die grazen in een veld vol lelies.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Uw twee borsten zijn gelijk twee welpen, tweelingen van een ree, die onder de leliën weiden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Uw twee borsten zijn gelijk twee welpen, tweelingen van een ree, die onder de lelien weiden.