Song of Solomon 4:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Kom van je berg naar beneden, naar me toe, mijn bruid. Kom van je berg naar me toe. Kom naar beneden van de Amana, van de top van de Senir, van de Hermon. Verlaat de bergen waar de leeuwen en luipaarden wonen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Kom met Mij van de Libanon af, bruid, met Mij van de Libanon af, kom! Daal af van de top van de Amana, weg van de top van de Senir en de Hermon, van de holen van de leeuwen, van de bergen met de luipaarden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Kom bij mij van de Libanon, bruid, kom bij mij van de Libanon, daal af van de top van de Amana, de top van de Senir, de Hermon, van de holen der leeuwen, van de bergen der panters.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Van de Libanon, mijn bruid, Met mij zijt ge van de Libanon gekomen, Hebt ge Amana’s top verlaten, De top van Senir en de Hermon: De holen der leeuwen, De bergen der panters.
Dutch 2007 (HTB)
Mijn bruid, kom bij me vanaf de Libanon. Kom naar beneden van de toppen waarop jij leeft: De Amana, de Senir en de Hermon. Kom tevoorschijn uit het hol van de leeuw en van de berg waarop de panter woont.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daal met mij de Libanon af, mijn bruid, kom mee, weg van de Libanon. Daal de top van de Amana af, de top van de Senir, van de Hermon, weg van de woonplaats van de leeuwen, van de bergen waar de luipaarden huizen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daal met mij af van de bergen van de Libanon, o bruid, daal met mij af van de bergen van de Libanon, zie in het rond vanaf de top van de Amana, van de top van de Senir en de Hermon, van bij de leeuwenholen, vanaf de bergen van de luipaarden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mijn bruid, kom bij me vanaf de Libanon. Kom naar beneden van de toppen waarop jij leeft: de Amana, de Senir en de Hermon. Kom tevoorschijn uit het hol van de leeuw en van de berg waarop de panter woont.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Bij Mij van den Libanon af, o bruid! kom bij Mij van den Libanon af; zie van den top van Amána, van den top van Senir en van Hermon, van de woningen der leeuwinnen, van de bergen der luipaarden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Bij Mij van den Libanon af, o bruid! kom bij Mij van den Libanon af; zie van den top van Amana, van den top van Senir en van Hermon, van de woningen der leeuwinnen, van de bergen der luipaarden.