Song of Solomon 6:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik wist niet wat me overkwam! Ik werd op de strijdwagen [van de koning] neergezet!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Eer Ik het wist, zette Ik Mij op de wagens van Mijn gewillig volk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
– Ik kende mijzelve niet; gij hebt mij op vorstelijke wagens geplaatst.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Terug, kom terug, Sjoelammiet; Terug, kom terug, wij willen u zien! Wat gaapt gij de Sjoelammietische aan, Als een zwaarddanseres?
Dutch 2007 (HTB)
Ik ben helemaal van slag; op een wagen van de koning werd ik meegenomen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En plotseling was het alsof ik werd meegevoerd op de strijdwagens van mijn nobele volk!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik besefte niet dat mijn ziel mij plaatste in de wagens van mijn gewillige volk.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik ben helemaal van slag, op een wagen van de koning werd ik meegenomen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Eer ik het wist, zette mij mijn ziel op de wagens van mijn vrijwillig volk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Eer ik het wist, zette mij mijn ziel op de wagens van mijn vrijwillig volk.