Song of Solomon 7:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik ben van mijn liefste. Hij verlangt naar mij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik ben van mijn Liefste en Zijn begeerte gaat naar mij uit.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Van mijn geliefde ben ik, en naar mij gaat zijn begeerte uit.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Neen, ik blijf van mijn beminde, En zijn verlangen gaat uit naar mij! ….
Dutch 2007 (HTB)
Ik behoor toe aan mijn liefste; ik verlang naar hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik ben van mijn liefste en hij verlangt naar mij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
je gehemelte als de beste wijn …” “… die rechtstreeks naar mijn geliefde toestroomt, die de lippen van wie slapen in beroering brengen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik behoor toe aan mijn liefste, ik verlang naar hem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik ben mijns Liefsten, en Zijn genegenheid is tot mij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik ben mijns Liefsten, en Zijn genegenheid is tot mij.