Song of Solomon 7:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je buik glanst als een hoopje tarwe tussen de lelies.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Uw beide borsten zijn als twee kalfjes, de tweeling van een gazelle.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Uw beide borsten zijn als tweelingjongen van gazellen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Uw beide borsten twee hertenwelpen, Tweelingen van een gazel;
Dutch 2007 (HTB)
Je borsten zijn zo mooi als twee jongen van de gazellen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je borsten zijn als twee reekalfjes, als twee jongen van een ree.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je navel is als een ronde kom waarin gemengde wijn niet ontbreekt. Je buik is als een berg tarwe, door lelies omgeven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Je borsten zijn zo mooi als twee jongen van de gazellen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Uw twee borsten zijn als twee welpen, tweelingen van een ree.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Uw twee borsten zijn als twee welpen, tweelingen van een ree.