Song of Solomon 8:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Hij:] "Koning Salomo heeft een wijngaard, een wijngaard in Baäl-Hamon. Hij verhuurde die aan wijnboeren. Zij moeten hem er ieder wel 1000 zilverstukken voor betalen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Salomo had een wijngaard te Baäl-Hamon. Hij gaf deze wijngaard aan de bewakers. Voor zijn vruchten bracht ieder duizend zilverstukken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Salomo bezat een wijngaard te Baäl-Hamon. Hij gaf die wijngaard aan bewakers, ieder geeft voor de vrucht daarvan duizend zilverlingen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Salomon heeft een wijngaard in Báal-Hamon, Hij heeft hem onder de hoede van wachters gesteld; Elk moet voor zijn vruchten Duizend zilveren sikkels betalen.
Dutch 2007 (HTB)
Salomo had in Baäle-Hamon een wijngaard. Hij liet die bewaken, omdat hij van grote waarde was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
[Hij:] Salomo had een wijngaard in Baäl-Hamon, en verpachtte die aan wijnboeren. Ieder betaalde hem voor de oogst wel duizend zilverstukken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Salomo had een wijngaard in Baäl-Hamon. Hij gaf die wijngaard aan de bewakers. Voor zijn vrucht bracht ieder duizend zilverstukken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Salomo had in Baäl-Hamon een wijngaard. Hij liet die bewaken, omdat hij van grote waarde was.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Sálomo had een wijngaard, te Baäl-Hamon; hij gaf dezen wijngaard aan de hoeders, een ieder bracht voor deszelfs vrucht duizend zilverlingen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Salomo had een wijngaard, te Baal-Hamon; hij gaf dezen wijngaard aan de hoeders, een ieder bracht voor deszelfs vrucht duizend zilverlingen.