Song of Solomon 8:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Anderen:] "Wie komt daar uit de woestijn, arm in arm met haar liefste?" [Zij:] "Ik heb je liefde gevonden onder de appelboom, de appelboom waar je moeder van jou in verwachting raakte.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie is zij die daar opkomt uit de woestijn, leunend op haar Liefste? Onder de appelboom heb ik U gewekt. Daar heeft Uw moeder U met smart voortgebracht, met smart heeft zij U daar voortgebracht die U gebaard heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie trekt daar op uit de woestijn, leunend op haar geliefde? – Onder de appelboom wekte ik u, daar ontving u uw moeder, daar ontving zij, die u baarde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie stijgt daar op uit de steppe Op haar beminde geleund? Onder de appelboom heb ik uw liefde gewekt: Daar, waar uw moeder u ontving, U baarde met smarten.
Dutch 2007 (HTB)
Wie komt daar uit de woestijn aanlopen, ondersteund door haar liefste? Onder de appelboom heb ik je gewekt. Daar heeft je moeder je ontvangen. Zij heeft jou gebaard.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
[Anderen:] Wie komt daar uit de woestijn, leunend op de arm van haar liefste? [Zij:] Onder de appelboom heb ik je gewekt – daar heeft je moeder je met pijn gebaard, daar heeft ze je met pijn ter wereld gebracht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Wie is zij die daar optrekt uit de woestijn, leunend op haar geliefde?” “Onder de appelboom heb ik je verlangen opgewekt, daar waar je moeder je met smart heeft voortgebracht, waar zij jou voortgebracht heeft, zij die jou gebaard heeft.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie komt daar uit de woestijn aanlopen, ondersteund door haar liefste? Onder de appelboom heb ik je gewekt. Daar heeft je moeder je ontvangen, zij heeft jou gebaard.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wie is zij, die daar opklimt uit de woestijn, en liefelijk leunt op haar Liefste? Onder den appelboom heb ik U opgewekt, daar heeft U Uw moeder met smart voortgebracht, daar heeft zij U met smart voortgebracht, die U gebaard heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wie is zij, die daar opklimt uit de woestijn, en liefelijk leunt op haar Liefste? Onder den appelboom heb ik u opgewekt, daar heeft u uw moeder met smart voortgebracht, daar heeft zij u met smart voortgebracht, die u gebaard heeft.