Titus 1:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan zullen ze niet langer luisteren naar Joodse verzinsels en naar regels van mensen die zich niet langer aan de waarheid [van Gods woord] houden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en zich niet zullen bezighouden met Joodse verzinsels en geboden van mensen die zich van de waarheid afkeren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en niet het oor lenen aan Joodse verdichtsels en geboden van mensen, die zich van de waarheid afkeren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en zich niet afgeven met joodse fabels en inzettingen van mensen, die de waarheid de rug toekeren.
Dutch 2007 (HTB)
niet langer luisteren naar Joodse fabeltjes en naar mensen die de waarheid de rug hebben toegekeerd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en niet langer aandacht schenken aan Joodse verzinsels en geboden van mensen die de waarheid hebben verlaten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zich niet zullen verdiepen in fabels van de Joden en in geboden van mensen die de waarheid haten.
Dutch Frisian
en nijch achte opp judische Foble en Jeboote von Mensche, dee sich von de Woahrheit aufdreie.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
en ze geen aandacht zullen schenken aan Joodse mythes of voorschriften van mensen die de waarheid de rug toekeren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
niet langer luisteren naar Joodse verzinsels en naar mensen die de waarheid de rug hebben toegekeerd.
Dutch Reimer 2001
en nich oobacht jaewe opp judsche Foble en Mensche Jesatse dee de Woarheit fedreihe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zich niet begeven tot Joodse fabelen, en geboden der mensen, die hen van de waarheid afkeren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zich niet begeven tot Joodse fabelen, en geboden der mensen, die hen van de waarheid afkeren.