Titus 1:2 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want door die waarheid kunnen we het eeuwige leven krijgen dat God heeft beloofd. God beloofde dat eeuwige leven al aan het begin van de tijd. En God kan niet liegen! En toen de juiste tijd gekomen was, heeft Hij dit goede nieuws bekend gemaakt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
in de hoop op het eeuwige leven, dat God, Die niet liegen kan, vóór de tijden der eeuwen beloofd heeft. En Hij heeft op de door Hem bestemde tijd Zijn Woord geopenbaard,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
in de hoop des eeuwigen levens, dat God, die niet liegt, vóór eeuwige tijden beloofd heeft, terwijl Hij te zijner tijd zijn woord heeft openbaar gemaakt in de verkondiging,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
terwille ook van de hoop op het eeuwige leven, dat de waarachtige God vóór eeuwige tijden heeft beloofd,
Dutch 2007 (HTB)
Door die waarheid leiden zij een leven naar Gods wil en ontvangen het eeuwige leven, dat God voor het begin van de wereld beloofd heeft; en Hij liegt niet. Toen God vond dat de tijd ervoor gekomen was, heeft Hij dit goede nieuws bekendgemaakt en
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit geloof schenkt ons de hoop van het eeuwige leven, dat God – die niet kan liegen – al van eeuwigheid aan heeft beloofd. Op de door Hem bepaalde tijd heeft Hij zijn woord bekendgemaakt,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
in de hoop op het eeuwige Leven, dat de ware GOD beloofd heeft vóór de tijden van de ze wereld.
Dutch Frisian
opp Grund de Hopninj tom eewijen Läwe, daut Gott, dee nijch läaje kaun, vesproake haft ver eewije Tiede,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
en in de verwachting van het eeuwig leven, dat reeds voor het begin van de tijd is beloofd door de God die nooit liegt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Door die waarheid leiden zij een leven naar Gods wil en ontvangen het eeuwige leven dat God voor het begin van de wereld beloofd heeft, en Hij liegt niet.
Dutch Reimer 2001
enn dee Hopninj fa daut eewjet Laewe, daut Gott, dee nich leaje kaun, fesproake haft fer eewje Tiede,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
In de hoop des eeuwigen levens, welke God, Die niet liegen kan, beloofd heeft, vóór de tijden der eeuwen, maar geopenbaard heeft te Zijner tijd;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
In de hoop des eeuwigen levens, welke God, Die niet liegen kan, beloofd heeft, voor de tijden der eeuwen, maar geopenbaard heeft te Zijner tijd;