Titus 1:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want van leiders mag niets slechts gezegd kunnen worden. Ze moeten immers het huis van God leiden. Ze mogen niet eigenwijs, driftig, aan wijn verslaafd of hebzuchtig zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want een opziener moet onberispelijk zijn, als een beheerder van het huis van God, niet eigenzinnig, niet opvliegend, niet verslaafd aan wijn, niet vechtlustig, niet uit op oneerlijke winst,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want een opziener moet onberispelijk zijn als een beheerder van het huis Gods, niet aanmatigend, niet driftig, niet aan de wijn verslaafd, niet opvliegend, niet op oneerlijke winst uit,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want een bisschop moet onberispelijk zijn als huishouder Gods; niet verwaand, niet driftig, geen drinker, geen vechter, niet uit op winstbejag;
Dutch 2007 (HTB)
Omdat zij leiding aan de gemeente moeten geven, moeten zulke leiders een zuiver leven leiden. Zij mogen niet trots of ongeduldig zijn; zij mogen niet veel drinken en ook niet driftig of hebzuchtig zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want een oudste moet als opziener over het huis van God een onberispelijk mens zijn, niet eigenwijs, niet driftig, niet drankzuchtig, niet ruzieachtig of hebzuchtig,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want een opziener moet onberispelijk zijn als beheerder van het huis van GOD. Hij moet niet eigenzinnig zijn, niet driftig, zich niet te buiten gaan aan wijn, geen losse handen hebben en geen onzuivere winst liefhebben.
Dutch Frisian
Dan de Oppsejchta Leida mott dodelloos senne aus Gottes Hüshaulta, nijch eajenmajchtijch, nijch oajalijch wuttijch, nijch een Wiensupa, nijch een Schläaja, nijch schendlijchem Jewenn seatjend,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Als beheerder van Gods gezin moet de verantwoordelijke van de kerkgemeenschap onberispelijk zijn: niet arrogant, niet driftig, geen alcoholist, niet opvliegend, niet uit op onrechtmatige winst,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Omdat zij leiding aan de gemeente gaan geven, moeten zulke leiders een zuiver leven leiden. Zij mogen niet trots of driftig zijn, zij mogen niet aan de drank verslaafd zijn en ook niet gewelddadig of hebzuchtig zijn.
Dutch Reimer 2001
Dan en Jemeente Leida, aus Gott sien Fewaulta, mott soona senne daem nusscht faea to schmiete jeit, nich eaejensenich, nich wuttich, nich en Wien Supa, nich soona dee aundra schleit, nich Jeltjearich;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want een opziener moet onberispelijk zijn, als een huisverzorger Gods, niet eigenzinnig, niet genegen tot toornigheid, niet genegen tot den wijn, geen smijter, geen vuil-gewinzoeker;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want een opziener moet onberispelijk zijn, als een huisverzorger Gods, niet eigenzinnig, niet genegen tot toornigheid, niet genegen tot den wijn, geen smijter, geen vuil-gewinzoeker;