Titus 1:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar ze moeten gastvrij, eerlijk, verstandig, goed, gelovig, trouw aan hun vrouw en fatsoenlijk zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
maar gastvrij, goedwillend, bezonnen, rechtvaardig, heilig, beheerst,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar gastvrij, met liefde voor wat goed is, bezadigd, rechtvaardig, vroom, ingetogen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar gastvrij, deugdzaam, bezonnen, rechtvaardig, vroom en matig;
Dutch 2007 (HTB)
Zij moeten hun gasten hartelijk ontvangen en al het goede liefhebben. Zij moeten ook verstandig en eerlijk zijn en bovendien geestelijk en sober.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
maar gastvrij, eerlijk, verstandig, rechtvaardig, heilig en beheerst.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat hij liefde bewijzen aan vreemdelingen, het goede liefhebben, bescheiden zijn, rechtvaardig, heilig en laat hij zichzelf beheersen.
Dutch Frisian
sonda gaustfrie, daut Goode leewe, besonne, jerajcht, fromm, selfst beharscht,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
maar gastvrij, deugdzaam, bedachtzaam, integer, zuiver, beheerst.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij moeten hun gasten hartelijk ontvangen en al het goede liefhebben. Zij moeten ook verstandig en eerlijk zijn en bovendien geestelijk en sober.
Dutch Reimer 2001
leewa Gaustfrie, ne Leew ha fa daut Goode, feninftich, heilich, selfst beharscht,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar die gaarne herbergt, die de goeden liefheeft, matig, rechtvaardig, heilig, kuis;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar die gaarne herbergt, die de goeden liefheeft, matig, rechtvaardig, heilig, kuis;