Titus 2:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij heeft zijn leven voor ons gegeven om ons te bevrijden van het kwaad. Zo heeft Hij van ons een zuiver volk gemaakt. En dat volk is zijn eigendom. Het is de bedoeling dat dat volk zijn best doet om het goede te doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij heeft Zichzelf voor ons gegeven, opdat Hij ons zou vrijkopen van alle wetteloosheid en voor Zichzelf een eigen volk zou reinigen, ijverig in goede werken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die Zich voor ons heeft gegeven om ons vrij te maken van alle ongerechtigheid, en voor Zich te reinigen een eigen volk, volijverig in goede werken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij heeft zich voor ons gegeven, om ons van alle ongerechtigheid te verlossen, en ons te reinigen als zijn eigen volk, vol van ijver in goede werken.
Dutch 2007 (HTB)
Hij is voor onze zonden onder Gods oordeel gestorven om ons te redden. Hij behoedt ons ervoor dat wij telkens weer tot zonde vervallen. Daardoor heeft Hij ons gemaakt tot Zijn eigen volk, dat zuiver van hart is en een groot verlangen heeft om goed te doen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij heeft Zichzelf voor ons gegeven om ons te bevrijden van al onze zonden en ons te reinigen tot zijn eigen volk, dat zich ervoor inzet goed te doen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij heeft Zichzelf voor ons in de plaats gegeven om ons te verlossen van alle ongerechtigheid en om voor Zichzelf een eigen volk te reinigen dat ijverig is in het doen van goede werken.
Dutch Frisian
dee sich selfst fe ons jejeeft hanjejäwt haft, doamet hee ons erleest von aule Jesatzloosijchtjeit en reinijt fe sich selfst een äajendooms ütjelesnet, jehuarsomet Voltj, iewrijch enn goode Woatje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij heeft zichzelf voor ons gegeven, om ons van alle zonde vrij te kopen en van ons een volk te maken dat zuiver is, Hem toebehoort en zich inspant om goede daden te doen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij is voor onze zonden onder Gods oordeel gestorven om ons te redden. Hij behoedt ons ervoor dat wij telkens weer tot zonde vervallen. Daardoor heeft Hij ons gemaakt tot zijn eigen volk, dat zuiver van hart is en een groot verlangen heeft om goed te doen.
Dutch Reimer 2001
dee sikj selfst fa onns han jeef daut hee onns rade mucht fonn aulet Jesatsloosichkjeit, en onns rein moake daut wie sien eajnet Follkj kunne sene, iewrich enn goode Woakje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die Zichzelven voor ons gegeven heeft, opdat Hij ons zou verlossen van alle ongerechtigheid, en Zichzelven een eigen volk zou reinigen, ijverig in goede werken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die Zichzelven voor ons gegeven heeft, opdat Hij ons zou verlossen van alle ongerechtigheid, en Zichzelven een eigen volk zou reinigen, ijverig in goede werken.