Titus 2:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Breng de boodschap op een gezonde manier. Dan kunnen de mensen die tegen ons zijn, ons tot hun ergernis nergens van beschuldigen. Ze zullen niets slechts van ons kunnen zeggen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en spreek een gezond woord, boven alle kritiek verheven, zodat de tegenstander beschaamd zal staan en niets kwaads van u te zeggen heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
een gezonde prediking, waarop niets valt aan te merken, opdat de tegenstander tot zijn beschaming niets ongunstigs van ons hebbe te zeggen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
gezonde, onberispelijke taal, zodat de tegenstander beschaamd mag staan, daar hij van ons geen kwaad kan zeggen.
Dutch 2007 (HTB)
Spreek verstandig en logisch. Dan zal iedereen die het niet met je eens is, zich beschaamd voelen omdat er niets op je valt aan te merken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Breng het woord op een gezonde manier, zonder aanstoot te geven, zodat tegenstanders beschaamd zullen staan en niets op je kunnen aanmerken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dat het op maat en onberispelijk is en niemand het zal minachten, zodat wie zich tegen ons verzet, beschaamd wordt, omdat hij niets kwaads van ons kan zeggen.
Dutch Frisian
jesunde, onnaunfejchtboare Räd, doamet de Jäajnasch sich schäme, enn däm hee nuscht schlajchtet äwa ons too saje haft.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Je woorden moeten gezond en onbetwistbaar zijn, opdat tegenstanders beschaamd zullen staan omdat ze niets slechts over ons kunnen zeggen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zeg heilzame dingen, waar niets tegen in te brengen is, zodat onze tegenstanders zich beschaamd voelen omdat ze niets kwaads over ons kunnen zeggen.
Dutch Reimer 2001
jesunde, heelsaume Lea, soo daut dee, dee jaeajenaun sent sikj schaeme motte wiel see nusscht schlajchtet ha no to raede.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het woord gezond en onverwerpelijk, opdat degene, die daartegen is, beschaamd worde, en niets kwaads hebbe van ulieden te zeggen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het woord gezond en onverwerpelijk, opdat degene, die daartegen is, beschaamd worde, en niets kwaads hebbe van ulieden te zeggen.