Zechariah 13:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als iemand nog zal willen doen alsof hij een profeet is, zullen zijn eigen ouders tegen hem zeggen: 'Jij zegt wel dat je namens de Heer spreekt, maar het zijn allemaal leugens. Je mag niet in leven blijven.' En zijn eigen ouders zullen hem doden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het zal gebeuren, wanneer iemand toch nog profeteert, dat zijn vader en moeder, die hem voortgebracht hebben, tegen hem zullen zeggen: Jij mag niet blijven leven, want je hebt leugens gesproken in de Naam van de HEERE. Zijn vader en moeder, die hem voortgebracht hebben, zullen hem doorsteken wanneer hij profeteert.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer dan nog iemand als profeet optreedt, zullen zijn vader en zijn moeder, die hem verwekt hebben, tot hem zeggen: Gij zult niet blijven leven, omdat gij leugens gesproken hebt in de naam des HEREN; ja, zijn vader en zijn moeder, die hem verwekt hebben, zullen hem doorsteken, wanneer hij als profeet optreedt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En als iemand zich nog uitgeeft voor profeet, dan zullen zijn vader en moeder, die hem hebben verwekt, tot hem zeggen: Gij blijft niet leven, want ge spreekt leugens in Jahweh’s Naam; en zijn vader en moeder, die hem hebben verwekt, zullen hem doorboren, wanneer hij optreedt als profeet.
Dutch 2007 (HTB)
En als iemand nog als valse profeet gaat preken, zullen zijn eigen vader en moeder tegen hem zeggen: 'Jij moet sterven! Want je spreekt leugens in de naam van de HERE.' Zij zullen hem eigenhandig doden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanneer iemand nog profeteert, zullen zijn eigen vader en moeder tegen hem zeggen: 'Jij mag niet blijven leven, want je hebt leugens geprofeteerd in de naam van de Heer***.' En zijn eigen vader en moeder zullen hem neersteken wanneer hij weer profeteert.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het zal gebeuren, wanneer iemand weer profeteert, dat zijn vader en zijn moeder, die hem voortgebracht hebben tegen hem zullen zeggen: ‘Je zult niet langer leven, omdat je leugens gesproken hebt in de naam van de HEERE!’ Zijn vader en zijn moeder, die hem voortgebracht hebben, zullen hem doorsteken, wanneer hij profeteert.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En als iemand nog als valse profeet gaat preken, zullen zijn eigen vader en moeder tegen hem zeggen: “Jij moet sterven! Want je spreekt leugens in de naam van de Here.” Zij zullen hem eigenhandig doden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het zal geschieden, wanneer iemand meer profeteert, dat zijn vader en zijn moeder, die hem gegenereerd hebben, tot hem zullen zeggen: Gij zult niet leven, dewijl gij valsheid gesproken hebt in den Naam des HEEREN; en zijn vader en zijn moeder, die hem gegenereerd hebben, zullen hem doorsteken, wanneer hij profeteert.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het zal geschieden, wanneer iemand meer profeteert, dat zijn vader en zijn moeder, die hem gegenereerd hebben, tot hem zullen zeggen: Gij zult niet leven, dewijl gij valsheid gesproken hebt in den Naam des HEEREN; en zijn vader en zijn moeder, die hem gegenereerd hebben, zullen hem doorsteken, wanneer hij profeteert.