Zechariah 13:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zullen zeggen: 'Nee hoor, ik ben geen profeet. Ik werk op het land. Toen ik nog kind was, heeft iemand mij gekocht om bij hem op het land te werken.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar hij zal zeggen: Ik ben geen profeet. Ik ben een man die het land bewerkt, omdat iemand mij daarvoor heeft geworven vanaf mijn jeugd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar ieder zal zeggen: Ik ben geen profeet, ik ben een man die de akker bebouwt, want iemand heeft mij gekocht in mijn jeugd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Neen, hij zal zeggen: Ik ben geen profeet, ik ben maar een boer; ik heb een akker gehad van kindsbeen af.
Dutch 2007 (HTB)
'Nee', zal zo iemand zeggen, 'ik ben geen profeet. Ik ben boer. Van jongs af aan heb ik geleefd van mijn land.'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zal zeggen: 'Ik ben geen profeet. Ik ben een man die het land bewerkt. Iemand heeft mij daar van jongsaf voor gekocht.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zal zeggen: ‘Ik ben geen profeet, ik ben een man die het land bewerkt, want een mens heeft mij daarvoor vanaf mijn jeugd aangeworven.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
“Nee,” zal zo iemand zeggen, “ik ben geen profeet. Ik ben boer. Van jongs af aan heb ik geleefd van mijn land.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar hij zal zeggen: Ik ben geen profeet, ik ben een man, die het land bouwt; want een mens heeft mij daartoe geworven van mijn jeugd aan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar hij zal zeggen: Ik ben geen profeet, ik ben een man, die het land bouwt; want een mens heeft mij daartoe geworven van mijn jeugd aan.