Zechariah 14:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan zal de Heer komen om tegen die volken te strijden. Net zoals Hij vroeger deed, toen Israël het land nog moest veroveren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan zal de HEERE uittrekken en tegen die heidenvolken strijden, zoals de dag dat Hij streed, op de dag van de strijd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zal de HERE uittrekken om tegen die volken te strijden, zoals Hij vroeger streed, ten dage van de krijg;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
want dan trekt Jahweh tegen die volken ten strijde, zoals Hij vroeger kampte op de dag van de strijd.
Dutch 2007 (HTB)
Dan zal de HERE volledig bewapend uitrukken voor de strijd en vechten tegen die volken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dan zal de Heer*** uittrekken om tegen die volken te strijden, zoals Hij vroeger deed, in de tijd van de veldslagen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE zal uittrekken en strijden tegen die volken, als op de dag van de strijd, op de dag van de aanval.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dan zal de Here volledig bewapend uitrukken voor de strijd en vechten tegen die volken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de HEERE zal uittrekken, en Hij zal strijden tegen die heidenen, gelijk ten dage als Hij gestreden heeft, ten dage des strijds.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de HEERE zal uittrekken, en Hij zal strijden tegen die heidenen, gelijk ten dage als Hij gestreden heeft, ten dage des strijds.