Zechariah 14:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In die tijd zal er helemaal geen licht zijn. Het zal aardedonker zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Op die dag zal het geschieden dat het kostbare licht er niet zal zijn, evenmin de dikke duisternis.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En op die dag zal er geen kostelijk licht zijn, noch verstijving;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Op die dag zal er geen hitte meer zijn, geen koude, geen vorst.
Dutch 2007 (HTB)
Op die dag zullen de zon, maan en sterren niet langer schijnen (B)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In die tijd zal er geen licht van de hemellichten zijn, het is gestold.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op die dag zal het gebeuren, dat er geen licht zal zijn, de schitterende sterren zullen zich terugtrekken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op die dag zullen de zon, maan en sterren niet langer schijnen
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het zal te dien dage geschieden, dat er niet zal zijn het kostelijk licht, en de dikke duisternis.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het zal te dien dage geschieden, dat er niet zal zijn het kostelijke licht, en de dikke duisternis.