Zechariah 2:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer zegt: Juich en wees blij, bewoners van Jeruzalem, want Ik kom eraan. Ik kom bij jullie wonen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Juich en verblijd u, dochter van Sion, want, zie, Ik kom, en zal in uw midden wonen, spreekt de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jubel en verheug u, gij dochter van Sion! want zie, Ik kom in uw midden wonen, luidt het woord des HEREN,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Verheug en verblijd u, dochter van Sion: Want zie, Ik kom, Om in uw midden te wonen, Is de godsspraak van Jahweh;
Dutch 2007 (HTB)
"Zing van vreugde, Jeruzalem! Want Ik kom in uw midden wonen", zegt de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Juich en wees blij, dochter van Sion, want zie, Ik kom en Ik zal bij je wonen, zegt de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vlug, vlug, vlucht uit het land in het noorden, spreekt de HEERE, want Ik heb jullie verspreid als de vier winden van de hemel, zo spreekt de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Zing van vreugde, Jeruzalem! Want Ik kom in uw midden wonen,’ zegt de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Juich en verblijd u, gij dochter Sions; want zie, Ik kom, en Ik zal in het midden van u wonen, spreekt de HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Juich en verblijd u, gij dochter Sions; want zie, Ik kom, en Ik zal in het midden van u wonen, spreekt de HEERE.