Zechariah 2:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de Heer zegt: Ik zal Zelf als een muur van vuur zijn rond de stad. Ik zal Zelf de trots van de stad zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Ík zal voor haar zijn, spreekt de HEERE, een muur van vuur rondom, en Ik zal in haar midden tot heerlijkheid zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Ik zelf, luidt het woord des HEREN, zal haar een vurige muur zijn rondom, en heerlijkheid binnen in haar.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zelf, is de godsspraak van Jahweh, zal een muur van vuur om hem heen zijn, en een glorie in zijn midden.
Dutch 2007 (HTB)
Want de HERE Zelf zal als een muur van vuur rondom hen en de stad zijn. En Hij zal met Zijn macht en majesteit in haar wonen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ikzelf zal een muur van vuur eromheen zijn, zegt de Heer***, en Ikzelf zal er Jeruzalems luister zijn.' "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik sloeg mijn ogen op en keek, en zie, een man met een meetsnoer in zijn hand.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want de Here Zelf zal als een muur van vuur rondom hen en de stad zijn. En Hij zal met zijn macht en majesteit in haar wonen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal haar wezen, spreekt de HEERE, een vurige muur rondom; en Ik zal tot heerlijkheid wezen in het midden van haar.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal haar wezen, spreekt de HEERE, een vurige muur rondom; en Ik zal tot heerlijkheid wezen in het midden van haar.