Zechariah 5:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij antwoordde: "Naar Sinear. Daar bouwen ze een verblijfplaats voor de vrouw. Als die klaar is, zetten ze haar daar neer."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei tegen mij: Naar het land Sinear om voor haar een huis te bouwen. Is het gereed, dan wordt zij daar op haar voetstuk geplaatst.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij antwoordde mij: Naar het land Sinear, om daar voor haar een huis te bouwen. Is dit gereed, dan zetten zij haar daar op haar plaats.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij gaf mij ten antwoord: Ze gaan haar een huis in Sjinar bouwen. Wanneer dit gereed is, wordt ze daar op haar plaats gezet!
Dutch 2007 (HTB)
"Naar Babel", (A) antwoordde hij. "Daar hoort zij en daar zal zij blijven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij antwoordde: "Ze gaan een huis voor haar bouwen in Sinear om haar daar stevig op haar eigen plek neer te zetten."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei tegen mij: “Naar het land Sinear om daar een huis voor haar te bouwen. Als het klaar is, zal zij daar op haar plaats worden neergezet.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Naar Babel,’ antwoordde hij. ‘Daar bouwen ze een huis voor de vrouw en als dat klaar is, zal ze daar op een voetstuk gezet worden.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij zeide tot mij: Om haar een huis te bouwen in het land Sínear; dat zij daar gevestigd en gesteld worde op haar grondvesting.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij zeide tot mij: Om haar een huis te bouwen in het land Sinear; dat zij daar gevestigd en gesteld worde op haar grondvesting.