Zechariah 5:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De engel vroeg mij: "Wat zie je?" Ik antwoordde: "Een vliegende boekrol van 20 el [(9 m)] lang en 10 el [(4 ½ m)] breed."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei tegen mij: Wat ziet u? En ik zei: Ik zie een vliegende boekrol. Zijn lengte is twintig el en zijn breedte tien el.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zeide tot mij: Wat ziet gij? Ik antwoordde: Ik zie een vliegende boekrol, die twintig el lang en tien el breed is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij sprak tot mij: Wat ziet ge? Ik zeide: Ik zie een vliegende boekrol, twintig el lang en tien el breed.
Dutch 2007 (HTB)
"Wat ziet u?" vroeg hij. "Een vliegende boekrol!" antwoordde ik. "Van ongeveer negen meter lang en vier en een halve meter breed."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij vroeg mij: "Wat zie je?" Ik antwoordde: "Ik zie een vliegende boekrol, van 20 el lang en 10 el breed."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei tegen mij: “Wat zie je?” Ik zei: “Ik zie een vliegende boek rol met een lengte van twintig el en een breedte van tien el.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Wat ziet u?’ vroeg hij. ‘Een vliegende boekrol!’ antwoordde ik. ‘Van ongeveer negen meter lang en vier en een halve meter breed.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij zeide tot mij: Wat ziet gij? En ik zeide: Ik zie een vliegende rol, welker lengte is van twintig ellen, en haar breedte van tien ellen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij zeide tot mij: Wat ziet gij? En ik zeide: Ik zie een vliegende rol, welker lengte is van twintig ellen, en haar breedte van tien ellen.