Zechariah 5:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zag ik twee vrouwen komen aanvliegen met ruisende vleugels. Want ze hadden vleugels die leken op die van een ooievaar. Ze tilden samen de emmer op en vlogen ermee weg.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik sloeg mijn ogen op en zag, en zie, twee vrouwen kwamen tevoorschijn met de wind onder hun vleugels. Zij hadden vleugels als de vleugels van een ooievaar en zij tilden de efa op tussen de aarde en de hemel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen ik mijn ogen opsloeg, zag ik en zie, twee vrouwen kwamen naar voren, met de wind in haar vleugels; zij hadden namelijk vleugels als van een ooievaar. En zij droegen de efa weg tussen hemel en aarde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik sloeg mijn ogen op, en zag toe. En zie, daar verschenen twee vrouwen; ze hadden vleugels als die van een ooievaar, en de wind blies in haar vleugels. Ze hieven de korenmaat op tussen aarde en hemel.
Dutch 2007 (HTB)
Toen zag ik twee vrouwen die naar ons toe vlogen, met vleugels als van een ooievaar. Zij pakten de grote mand op en vlogen hoog in de lucht ermee weg.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik bleef kijken en zag toen twee vrouwen komen aanvliegen met de wind in hun vleugels, want ze hadden vleugels die leken op de vleugels van een ooievaar. Ze tilden de efa op en namen hem mee tussen aarde en hemel.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik sloeg mijn ogen op en ik keek, en zie, twee vrouwen kwamen naar voren en de wind was onder hun vleugels. Zij hadden vleugels als de vleugels van een ooievaar en zij tilden de efa op tussen de aarde en de hemel.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zag ik twee vrouwen die naar ons toe vlogen, met vleugels als van een ooievaar. Zij pakten het grote vat op en vlogen hoog in de lucht ermee weg.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik hief mijn ogen op, en ik zag; en ziet, twee vrouwen kwamen voort, en wind was in haar vleugelen, en zij hadden vleugelen, als de vleugelen eens ooievaars; en zij voerden de efa tussen de aarde en tussen den hemel.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik hief mijn ogen op, en ik zag; en ziet, twee vrouwen kwamen voort, en wind was in haar vleugelen, en zij hadden vleugelen, als de vleugelen eens ooievaars; en zij voerden de efa tussen de aarde en tussen den hemel.