Zechariah 6:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ja, Hij zal de tempel van de Heer bouwen en Hij zal als koning geëerd worden en als koning heersen. Hij zal ook priester zijn. Hij zal koning en priester tegelijk zijn, in vrede.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ja, Híj zal de tempel van de HEERE bouwen, Híj zal met majesteit bekleed zijn, Hij zal zitten en heersen op Zijn troon. Hij zal Priester zijn op Zijn troon; tussen die Beiden zal vredesberaad plaatsvinden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ja, hij zal de tempel des HEREN bouwen en hij zal met majesteit bekleed zijn en als heerser zitten op zijn troon; en hij zal priester zijn op zijn troon; heilzaam overleg zal er tussen hen beiden zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en Hij zal de tempel van Jahweh bouwen; Hij zal met majesteit zijn bekleed, en als heerser zitten op zijn troon. De priester zal aan zijn rechterhand zijn gezeten, en tussen die beiden zal vreedzame verstandhouding bestaan.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zal niet alleen de tempel bouwen, maar ook een koninklijke titel dragen. Hij zal regeren als koning en als priester, in een volmaakte combinatie van beide!'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ja, Hij is het die het huis van de Heer*** zal bouwen en Hij is het die met majesteit bekleed zal worden en als heerser op zijn troon zal zetelen. Hij zal ook Priester zijn op zijn troon, en tussen die twee [taken] zal er vrede zijn.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zal de Tempel van de HEERE bouwen en Hij zal met majesteit bekleed zijn. Hij zal zitten en heersen op zijn troon en op zijn troon zal Hij priester zijn en tussen die beiden zal er vreedzaam overleg zijn.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zal niet alleen de tempel bouwen, maar ook een koninklijke titel dragen. Hij zal regeren als koning en als priester, in een volmaakte combinatie van beide!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ja, Hij zal den tempel des HEEREN bouwen, en Hij zal het sieraad dragen, en Hij zal zitten, en heersen op Zijn troon; en Hij zal Priester zijn op Zijn troon; en de raad des vredes zal tussen die Beiden wezen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ja, Hij zal den tempel des HEEREN bouwen, en Hij zal het sieraad dragen, en Hij zal zitten, en heersen op Zijn troon; en Hij zal priester zijn op Zijn troon; en de raad des vredes zal tussen die Beiden wezen.