Zechariah 6:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen riep de Engel naar mij: "Let op! De paarden en wagens die naar het Noorderland zijn gegaan, brengen daar mijn Geest tot rust. "
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vervolgens riep Hij mij en sprak tot mij: Zie, zij die zijn uitgetrokken naar het land van het noorden, hebben Mijn geest doen rusten in het land van het noorden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hierop riep hij mij toe en sprak tot mij: Zie, die uitgegaan zijn naar het Noorderland brengen mijn Geest in het Noorderland tot rust.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen riep hij mij toe: Zie, die naar het land van het noorden trekken, gaan mijn woede koelen op het land van het noorden!
Dutch 2007 (HTB)
Toen liet de Here mij bij Zich komen en zei: "De paarden die naar het noorden gingen, hebben daar mijn oordeel voltrokken en mijn Geest tot rust gebracht."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Hij riep mij toe: "Zie, zij die naar het Noorderland zijn gegaan, brengen daar mijn Geest tot rust!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij riep mij en sprak tot mij en zei: “Zie, die naar het land in het noorden zijn uitgetrokken, hebben mijn Geest in het land in het noorden tot rust gebracht.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen liet de Here mij bij Zich komen en zei: ‘De paarden die naar het noorden gingen, hebben daar mijn oordeel voltrokken en mijn Geest tot rust gebracht.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij riep mij, en sprak tot mij, zeggende: Zie, deze, die uitgegaan zijn naar het Noorderland, hebben Mijn Geest doen rusten in het Noorderland.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij riep mij, en sprak tot mij, zeggende: Zie, deze, die uitgegaan zijn naar het Noorderland, hebben Mijn Geest doen rusten in het Noorderland.