Zechariah 7:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar jullie ouders weigerden te luisteren. Ze draaiden zich om, en stopten hun vingers in hun oren om het niet te hoeven horen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar zij weigerden er acht op te slaan, zij zetten hun schouder er dwars tegenin en stopten hun oren toe om niet te hoeven luisteren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar zij weigerden te luisteren, zetten hun schouder er dwars tegenin en stopten hun oren toe om niet te horen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar ze wilden er geen gehoor aan geven; ze waren halsstarrig en verstopten hun oren, om niet te horen;
Dutch 2007 (HTB)
Uw voorouders wilden niet luisteren naar deze boodschap. Zij keerden zich botweg om en stopten hun vingers in hun oren om Mij niet te hoeven horen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar zij weigerden er aandacht aan te schenken. Ze zetten hun schouders er dwars tegenin, hielden zich doof en weigerden te luisteren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar zij weigerden er aandacht aan te schenken en zij zetten hun schouder er dwars tegenin en zij sloten hun oren toe om maar niet te luisteren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Uw voorouders wilden niet luisteren naar deze boodschap. Zij keerden zich botweg om en stopten hun vingers in hun oren om Mij niet te hoeven horen.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar zij weigerden op te merken, en togen hun schouder terug, en zij verzwaarden hun oren, opdat zij niet hoorden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar zij weigerden op te merken, en togen hun schouder terug, en zij verzwaarden hun oren, opdat zij niet hoorden.