Zechariah 7:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Ik heb hen als een stormwind weggejaagd naar verre volken die zij niet kenden. Achter hen werd hun land verwoest, zodat er niemand meer wilde komen. Zo is het hun eigen schuld dat dat prachtige land in een wildernis is veranderd."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik heb hen echter met een storm weggeblazen naar alle heidenvolken, die zij niet kenden. Het land werd achter hen verwoest, zodat niemand erdoorheen kon trekken of ernaar terugkeren. Zo maakten zij van het begerenswaardige land een woestenij.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zal hen als een stormwind heendrijven naar allerlei volken die zij niet kennen, en achter hen zal het land verwoest worden, zodat niemand daarin heen en weer trekt. Aldus hebben zij het lieflijke land tot een woestenij gemaakt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zal ze verstrooien onder de volken, die ze niet kennen, en het land zal achter hen worden verwoest, zodat niemand er heengaat of terugkeert!" Zo hebben zij van het heerlijke land een steppe gemaakt.
Dutch 2007 (HTB)
"Ik joeg hen als door een wervelwind uiteen naar vreemde volken. Hun land werd een woestenij, waardoor niemand meer wilde reizen. Het lieflijke land lag er kaal en leeg bij."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb hen met een stormwind weggeblazen naar alle volken die zij niet kenden. Achter hen werd hun land verwoest, zodat er niemand meer doorheen trok of naartoe ging. Zo hebben ze zelf dat prachtige land in een woestenij veranderd."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal hen als een storm naar alle volken die zij niet kennen uiteenjagen en achter hen zal het land verwoest zijn, niemand zal er meer doortrekken en er door terugkeren. Zij hebben het geliefde land tot een voorwerp van verschrikking gemaakt.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
“Ik joeg hen als door een wervelwind uiteen naar vreemde volken. Hun land werd een woestenij waar niemand meer doorheen wilde reizen. Het lieflijke land lag er kaal en verlaten bij.” ’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Ik heb hen weggestormd onder alle heidenen, welke zij niet kenden; en het land werd achter hen verwoest, zodat er niemand doorging, noch wederkeerde; want zij stelden het gewenste land tot een verwoesting.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Ik heb hen weggestormd onder alle heidenen, welke zij niet kenden; en het land werd achter hen verwoest, zodat er niemand doorging, noch wederkeerde; want zij stelden het gewenste land tot een verwoesting.