Zechariah 8:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Doe elkaar geen kwaad. Als je zweert dat je de waarheid spreekt, zorg dan ook dat dat zo is. Want Ik haat het als jullie deze dingen niet doen, zegt de Heer."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
bedenk in uw hart geen kwaad tegen elkaar en heb een valse eed niet lief, want dit alles is iets wat Ik haat, spreekt de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
beraamt in uw hart elkanders onheil niet, en hebt geen valse eed lief, want dit alles haat Ik, luidt het woord des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
beraamt elkanders ongeluk niet; hebt een afschuw van de meineed; want dit alles haat Ik, is de godsspraak van Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
smeed geen boze plannen tegen elkaar en zweer niet dat iets waar is als het n!et zo is! Want al dit soort dingen haat Ik hartgrondig", zegt de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
beraam in je hart geen kwaad tegen elkaar en zweer geen valse eden; want dat zijn dingen die Ik haat, zegt de Heer***."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat een man in zijn hart geen kwaad tegen zijn naaste uitdenken en heb de valse eed niet lief, want Ik haat al deze dingen, spreekt de HEERE.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
smeed geen boze plannen tegen elkaar en zweer niet dat iets waar is als het níet zo is! Want al dit soort dingen haat Ik hartgrondig,’ zegt de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En denkt niet de een des anderen kwaad in ulieder hart; en hebt een valsen eed niet lief; want al deze zijn dingen, die Ik haat, spreekt de HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En denkt niet de een des anderen kwaad in ulieder hart; en hebt een valsen eed niet lief; want al deze zijn dingen, die Ik haat, spreekt de HEERE.