Zechariah 8:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De bewoners van de ene stad zullen naar de andere stad gaan en zeggen: 'Ga met ons mee om offers te brengen aan de Heer van de hemelse legers. We willen Hem aanbidden en Hem vragen om goed voor ons te zijn.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De inwoners van de ene stad zullen gaan naar die van de andere en zeggen: Laten we meteen gaan om het aangezicht van de HEERE gunstig te stemmen, om de HEERE van de legermachten te zoeken; ík zal ook gaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en de inwoners van de ene zullen zich begeven naar die van de andere, en zeggen: Laten wij toch heengaan om de gunst des HEREN af te smeken en om de HERE der heerscharen te zoeken; ook ik wil gaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
totdat de bewoners van de ene stad tot de andere gaan zeggen: Komt, laat ons Jahweh gunstig gaan stemmen, en Jahweh der heirscharen zoeken; ook ik ga mee!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De inwoners van de ene stad zullen naar de andere stad gaan en zeggen: 'Kom, laten we de gunst van de Heer*** gaan afsmeken. Laten we de Heer*** van de hemellegers zoeken. Ik ga ook.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De inwoners van de ene stad zullen naar de inwoners van de andere stad gaan en zeggen: ‘Laten wij op weg gaan om voor het aangezicht van de HEERE te smeken en om de HEERE van de legermachten te zoeken, ik zelf zal ook gaan.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de inwoners der ene stad zullen gaan tot de inwoners der andere, zeggende: Laat ons vlijtig henengaan, om te smeken het aangezicht des HEEREN, en om den HEERE der heirscharen te zoeken; ik zal ook henengaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de inwoners der ene stad zullen gaan tot de inwoners der andere, zeggende: Laat ons vlijtig henengaan, om te smeken het aangezicht des HEEREN, en om den HEERE der heirscharen te zoeken; ik zal ook henengaan.