Zechariah 9:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En Ik zal de strijdwagens uit Israël en de paarden uit Jeruzalem vernietigen. Ook de wapens zal Ik vernietigen. Hij zal de volken vrede brengen. Hij zal heersen van zee tot zee en vanaf de Rivier [(= de Eufraat)] tot aan het eind van de aarde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal de strijdwagens uit Efraïm wegnemen, en de paarden uit Jeruzalem. De strijdboog zal weggenomen worden. Hij zal vrede verkondigen aan de heidenvolken. Zijn heerschappij zal zijn van zee tot zee, van de rivier de Eufraat tot aan de einden der aarde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zal Ik de wagens uit Efraïm en de paarden uit Jeruzalem tenietdoen, ook de strijdboog wordt tenietgedaan; en hij zal de volken vrede verkondigen, en zijn heerschappij zal zich uitstrekken van zee tot zee, en van de Rivier tot de einden der aarde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Uit Efraïm neemt Hij de strijdwagens weg, De paarden uit Jerusalem; De oorlogsboog wordt in stukken gebroken. Vrede zal Hij de volken verkonden; Van zee tot zee zal Hij heersen, Van de Rivier tot de grenzen der aarde!
Dutch 2007 (HTB)
Dan zal Ik Israël en Juda ontwapenen. En Hij zal vrede brengen onder de volken. Zijn rijk zal zich uitstrekken van zee tot zee en van de rivier tot de einden ter aarde. (A)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Ik zal de strijdwagens uit Efraïm wegdoen en de paarden uit Jeruzalem. Ook de strijdboog zal worden vernietigd. Hij zal de volken vrede aankondigen en zijn heerschappij zal reiken van zee tot zee en vanaf de Rivier tot aan de einden der aarde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal de strijd wagens uit Efraïm wegmaaien en de paarden uit Jeruzalem. De strijdboog zal worden weggevaagd. Hij zal de volken vrede verkondigen en zijn heerschappij zal zijn van zee tot zee en van de rivier de Eufraat tot aan de einden van de aarde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dan zal Ik de strijdwagens en de paarden uit Israël en Juda wegvagen, de bogen breken. En Hij zal vrede brengen onder de volken. Zijn rijk zal zich uitstrekken van zee tot zee en van de rivier tot de einden ter aarde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal de wagens uit Efraïm uitroeien, en de paarden uit Jeruzalem; ook zal de strijdboog uitgeroeid worden, en Hij zal den heidenen vrede spreken; en Zijn heerschappij zal zijn van zee tot aan zee, en van de rivier tot aan de einden der aarde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal de wagens uit Efraim uitroeien, en de paarden uit Jeruzalem; ook zal de strijdboog uitgeroeid worden, en Hij zal den heidenen vrede spreken; en Zijn heerschappij zal zijn van zee tot aan zee, en van de rivier tot aan de einden der aarde.