Zephaniah 1:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De grote dag van de Heer komt eraan. Hij is al heel dichtbij! En hij komt snel! Ik hoor die dag al komen! Dappere mannen zullen het uitschreeuwen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De grote dag van de HEERE is nabij; hij is nabij en nadert zeer snel. Hoor, de dag van de HEERE! De held zal daar bitter schreeuwen!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nabij is de grote dag des HEREN, nabij en hij nadert haastig. Hoort, de dag des HEREN; bitter schreeuwt dan de held.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nabij is de grote Dag van Jahweh, Hij is nabij, en haast zich snel! Hoort, de Dag van Jahweh: Ook de held schreeuwt het uit van benauwdheid!
Dutch 2007 (HTB)
De grote dag van de HERE breekt spoedig aan! Hij komt snel dichterbij; dan zullen heldhaftige mannen bittere tranen huilen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"De grote dag van de Heer*** is nabij. Hij is nabij en nadert zeer snel! Hoor! Het geluid van de dag van de Heer***! Krijgshelden schreeuwen het uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De grote dag van de HEERE is nabij, hij is nabij en hij komt spoedig. Het geluid van de dag van de HEERE! De held zal daar bitter schreeuwen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De grote dag van de Here breekt spoedig aan! Hij komt snel dichterbij, dan zullen zelfs de dapperste mannen het uitschreeuwen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De grote dag des HEEREN is nabij; hij is nabij, en zeer haastende; de stem van den dag des HEEREN; de held zal aldaar bitterlijk schreeuwen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De grote dag des HEEREN is nabij; hij is nabij, en zeer haastende; de stem van den dag des HEEREN; de held zal aldaar bitterlijk schreeuwen.