Zephaniah 1:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal de bewoners van Juda en van Jeruzalem straffen. Alle godenbeelden voor Baäl, alle mensen die die beelden aanbidden en al hun priesters zal Ik doden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal Mijn hand uitstrekken tegen Juda en tegen alle inwoners van Jeruzalem. Ik zal van deze plaats uitroeien het overblijfsel van de Baäl, de naam van de afgodspriesters, met de priesters,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zal mijn hand uitstrekken tegen Juda en tegen alle inwoners van Jeruzalem, en Ik zal uit deze plaats uitroeien het overblijfsel van Baäl en de naam der afgodsdienaren met de priesters,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik strek mijn hand tegen Juda uit, En tegen alle bewoners van Jerusalem: Ik zal uit die plaats de rest van Báal verdelgen, De naam van afgodendienaars en priesters.
Dutch 2007 (HTB)
"Ik zal Juda en Jeruzalem onder mijn vuist verbrijzelen en de Baälvereerders tot de laatste man uitroeien. Ik zal alle afgodendienaars en hun priesters om het leven brengen, zodat zelfs de herinnering aan hen zal vergaan."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Ik zal mijn hand opheffen tegen Juda en tegen alle inwoners van Jeruzalem. Ik zal uit deze plaats ieder spoor van Baäl wegdoen, de namen van al zijn dienaren en priesters,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal mijn hand uitstrekken tegen Juda en tegen alle inwoners van Jeruzalem. Ik zal het overblijfsel van de Baäl uitroeien uit deze plaats, de naam van de afgodspriesters met de priesters,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ik zal Juda en Jeruzalem onder mijn vuist verbrijzelen en de Baälvereerders tot de laatste man uitroeien. Ik zal alle afgodendienaars en hun priesters om het leven brengen, zodat zelfs de herinnering aan hen zal vergaan.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal Mijn hand uitstrekken tegen Juda, en tegen alle inwoners van Jeruzalem; en Ik zal uit deze plaats uitroeien het overblijfsel van Baäl, en den naam der Chemárim met de priesters;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal Mijn hand uitstrekken tegen Juda, en tegen alle inwoners van Jeruzalem; en Ik zal uit deze plaats uitroeien het overblijfsel van Baal, en den naam der Chemarim met de priesters;